Natasha Speaks Russian
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

What's new to read?
The Participles // Причастия

Read More

12/12/2017 Comments

Щадить, пощадить, пощада, беспощадный // Enlarge your vocabulary.

Picture
Сегодня мы поговорим о глаголе "щадить" и о нескольких других однокоренных словах. Во-первых, хочу обратить ваше внимание на то, что формы этого глагола, которые вы увидите в примерах, наиболее используемые, вы наверняка их когда-нибудь услышите. А все другие уж слишком редко употребляются, так что запоминать их не стоит.
Today we will talk about a verb "щадить" and a few more words with the same root. First of all I want you to note that the forms of this verb, that you will see in the examples here, are used the most, you probably will hear them someday. And all the other forms are used rarely, so it is not necessary to memorise them.
Так же, я думаю, вы уже заметили, что слово "щадить" пишется с буквой "а", но она не произносится, вместо неё мы слышим букву "и". А в существительном "пощада" опять же мы пишем "а", но произносим "я".
I think you've already noticed that a word "щадить" is written with a letter "a", but it is not pronounced, instead we hear a letter "и" [ee]. And in a noun "пощада" again we write "а" but pronounce "я" [ya].

Щадить - беречь, жалеть, миловать. Раньше, когда ловили преступника и приговаривали его к смертной казни, король мог помиловать его, простить и отпустить. В фильмах можно увидеть как некоторые люди из толпы кричат "сжальтесь, помилуйте, пощадите!". Пощадите значит пожалейте, проявите сострадание,  простите вину. Пощадить может тот человек, у которого есть возможность, власть наказывать, карать. К примеру, у короля есть такая власть.
Щадить means to save/preserve/protect, to spare, to pardon. Earlier, when a criminal was caught and sentenced to death, the king could pardon him, forgive him and release. In the movies you can see some people in the crowd screaming "take pity, pardon, have mercy!" Пощадите means have pity, show compassion, forgive the guilt. Пощадить (spare someone) can only that person who has the ability, the power to punish. For example, а king has such power.
И если же король никого не щадит, его можно назвать беспощадным. Беспощадный человек - жестокий, бессердечный человек, который не испытывает чувства жалости к другим людям. Беспощадным так же называют человека, который очень строг, резок и непримирим в своих суждениях, оценках, поступках. Мы можем сказать беспощадный судья.
And if the king does not spare anyone, we can call him ruthless (merciless). A ruthless (беспощадный) person is a cruel, heartless person who does not feel pity for other people. We can call a person беспощадный (ruthless/merciless) also if he/she is very strict, harsh and irreconcilable in his judgments, assessments, actions. We can say a ruthless judge.

Беспощадными ещё могут быть действия или слова, в которых нет жалости, сострадания. Например: Беспощадная критика. Суд вынес преступнику беспощадный приговор.
Acts or words that do not contain pity or compassion can also be merciless/ruthless. For example: Ruthless criticism. The court handed down a merciless sentence to the criminal.
Picture
Здесь вы видите плакат со времён Второй Мировой Войны, когда договор о ненападении между СССР и Германией был нарушен. И вы видите слоган, который призывает не щадить врага: "Беспощадно разгромим и уничтожим врага!", т.е. без жалости его уничтожим. Зло надо наказывать беспощадно.
Here you can see a poster from the Second World War, when the non-aggression pact between the USSR and Germany was violated. And you see a slogan that calls to not spare the enemy: "We will mercilessly defeat and destroy the enemy!", i.e. we will destroy him without pity. Evil must be punished mercilessly.
Picture
There will be no mercy!
Пощады не будет, т.е. мы не дадим пощады, не пожалеем и не простим.
There will be no mercy, i.e. we will not give any mercy, we will not pity and will not forgive.

Кстати, беспощадным может быть не только человек, мы можем сказать, например, беспощадная жара (невыносимо жарко).
By the way, not only a man can be merciless, we can say, for example, the merciless heat (unbearably hot).

Но как вы видели, щадить значит не только миловать и жалеть, но так же беречь. Мы можем беречь/щадить силы, здоровье, время. Щадить так же значит относиться к кому-нибудь или чему-нибудь бережно, с осторожностью, стараясь не повредить, не расстроить.
Щадить окружающую среду.
Работать, не щадя сил.
But as you have seen, щадить does not only mean to pardon and pity, but also to save/preserve/protect. We can save/spare strength, health, time. Щадить also means to treat someone or something carefully, trying not to damage, not to upset.
To spare the environment.
To work, sparing no effort.

Пощадить так же значит сохранить в неприкосновенности, сберечь от разрушения. Например:
Пощадить also means to keep intact, save from destruction. For example:
Время не пощадило этого здания.
Time didn't spare this building.
Вообще-то это предложение вы можете услышать довольно часто:
In fact, this sentence you can hear quite often:
Время не щадит никого.
Time spares no one. / Time is hard on everyone.


Щадите своё время, друзья!
Respect/cherish your time, friends!
Picture
Time is hard on everyone: rich and poor. Everyone has 24 hours. Use your time wisely and many things will change.
Comments
    Picture
Powered by Create your own unique website with customizable templates.