Natasha Speaks Russian
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

What's new to read?
The Participles // Причастия

Read More

3/23/2017 Comments

ПРИ- ЗА- // прийти/приехать; зайти/заехать

Picture
Привет, ребята! Сегодня мы поговорим о глаголах прийти/приехать и зайти/заехать, то есть мы поговорим о разнице между приставками при- и за-.
Hello guys! Today we will talk about the verbs прийти/приехать (to come/to arrive) and зайти/заехать (to come/to srop by/to drop in), i.e. we will talk about the difference between the prefixes при- and за-.
У глаголов прийти/приехать есть одно значение - достигнуть цели. Это значит, что, если вам надо куда-то, в какое-то место, вы идёте или едете туда, и вот вы уже там - значит вы пришли/приехали. Например, мне нужно в библиотеку и вот я уже в библиотеке, значит, я приехала в библиотеку.
The verbs прийти or приехать have one meaning - to reach the goal/destination. It means that if you need to be somewhere, you go (walk or ride) there and now you are there - it means вы пришли/приехали (you have arrived). For example, I need to go to the library and now I am already there, so - I arrived to the library.

Глаголы зайти/заехать имеют больше значений.
The verbs зайти/заехать have more meanings.
Первое значение: по дороге к основной цели зайти или заехать куда-то или к кому-то на короткое время. Например, мне нужно в университет, но по дороге там есть ещё библиотека, вот туда мне тоже нужно, и я говорю: "По дороге в университет я зайду в библиотеку."
The first meaning: on the way to the main goal зайти or заехать (to come/drop in/stop by) somewhere or to somebody for a short period of time. For example, I need to go to the university but on the way there is a library as well. I need to go there too, and I say: "On the way to the university I will go to/visit the library".
Другой пример. Вам нужно в школу, вы поедете в школу, но вы также хотите подвезти своего друга Андрея, он тоже поедет в школу. Вы говорите: "По дороге в школу я заеду за Андреем." Это значит, что вот вы едете на машине в школу. По дороге в школу живёт Андрей. Вы подъезжаете к дому Андрея. Может быть Андрей уже вас ждёт на улице и, когда вы подъезжаете, он сразу же садится в машину. Или может быть вы выходите из машины, подходите к двери, стучитесь, Андрей открывает дверь и вы говорите: "Привет! Давай, Андрей, садись! Поехали в школу!"
По дороге в школу я заеду за Андреем. Я там не останусь надолго, только заеду, он сядет и мы поедем дальше.
Another example. You have to go to school, you will go (ride) to school but you also want to give a ride to your friend Andrey, he will also go to school. You say: "On the way to school I will pick Andrey up." It means that you go by car to school. Andrey lives on the way to school. You drive up to the Andrey's house. Maybe Andrey is already waiting for you outside, so when you drive up, he right away gets into the car. Or maybe you get out the car, come to the door, knock, Andrey opens the door and you say "Hello! Come on, Andrey, get in! Let's go to school!" On the way to school I will pick Andrey up. I won't stay there (at Andrey's place) long, I will just stop by (pick him up), he will get into the car and we will go further.

Второе значение: не по пути, а просто зайти или заехать к кому-то или куда-то на короткое время. Например, сегодня вечером я зайду к тебе в гости. Зайду - значит на немножко. Я зайду, выпью чашку кофе, мы поболтаем и я уйду. Другое дело, если бы я сказала, что я приду к тебе в гости. Это бы значило, что я приду надолго, т.е. я бы пришла, мы бы там долго разговаривали, пили кофе и не только кофе, может быть ещё что-нибудь. Я была бы там долго, часа 2-3.
The second meaning: not on the way but just зайти or заехать to somebody or somewhere for a short period of time. For example, tonight I will drop by you (I will come to visit you for a while). Зайду means only for a while. I will drop by, drink a cup of coffee, we will talk a bit and I will leave. There would be a different meaning if I said that I will come (приду) to visit you. It would mean that I come for a long time, i.e. I would come, we would talk long, drink coffee and not only coffee, maybe something else too. I would be there paying a long visit, like 2-3 hours.
Другой пример. Вы пригласили девушку в ресторан и вот вы сейчас звоните и говорите: "Я заеду за тобой в восемь часов вечера". Эта девушка необязательно живёт по дороге в ресторан, она может жить где-то вообще в другом месте, но вы заедете за ней: вы подъедете к её дому, подойдёте к двери, постучитесь, она откроет, вы скажете: "Привет! Ты готова? Поехали!" И тогда вы вместе поедете в ресторан. 
Another example. You invited your girlfriend to the restaurant and now you call her and say: "I will pick you up at 8 pm". This girl doesn't necessarily live on the way to the restaurant, she might live in a completely different place, but you will pick her up: you'll drive up to her house, come to the door, knock, she will open, you will say: "Hello! Are you ready? Let's go!" And then you will go to the restaurant together.

Зайти/заехать имеют ещё больше значений, например, зайти за какой-то предмет, зайти за угол магазина. Или зайти/заехать вглубь, за пределы чего-то. Но сегодня мы обсудим глаголы зайти/заехать на короткое время. Мы не будем говорить о заехать за что-то или вглубь, нет, мы говорим зайти/заехать - на короткое время, а прийти/приехать - на более долгое время, то есть мы сравниваем за- и при-.
Зайти/заехать have yet more meanings, for example, to go behind some object, to go behind the store corner. Or to go inside/into the depths, beyond something. Today, however, we will discuss the verbs зайти/заехать for a short time. We won't talk about заехать behind something or inside, no, we say зайти/заехать - to come for a short time and прийти/приехать - to come for a longer time, i.e. we compare за- and при-.

Нам также нужно знать предлоги, которые употребляются вместе с этими глаголами.
В (В.п.)
На (В.п.)
К (Д.п.)
За (Т.п.)
We also need to know the prepositions that are used with these verbs. After prespositions в and на the noun is in the accusative case, after к - in the dative case, and after за - in the instrumental case.

В - когда мы говорим о каких-то закрытых помещениях, например:
в дом, в квартиру, в комнату, в школу, в университет, в здание. Также мы говорим в лес, в город, в страну (я приехал в Россию, я приехал в Москву).
В - when we talk about some closed spaces, for example: in/to house, appartment, room, school, university, building. We also say in/to the woods, city, country (I arrived/came to Russian, I arrived/came to Moscow).
На -  когда мы имеем ввиду открытое место, например: на автобусную остановку, на площадь. Нужно запомнить: на кухню, на почту, на завод (закрытые помещения, но всё же на). Мы также говорим предлог на, когда нам важно не само место, а занятие, действие, мероприятие, например: на работу, на урок, на занятие, на лекцию, на собрание, на концерт, на выставку, на балет.
На - when we mean an open place, for example: in/to the bus stop, square. You have to memorize: in/to kitchen, post office, factory. We also say the preposition на, when not the place is important but an activity, event, for example: in/to/at work, lesson, class, lecture, meeting, concert, exhibition, ballet.
К - прийти/приехать к кому-то или зайти/заехать к кому-то, то есть к человеку: к маме, к брату, к другу, к друзьям. Прийти к друзьям в гости.
К - to come to somebody, i.e. to a person: to/at mom, brother, friend, friends. To come to visit friends.
За - за другом, за Андреем, за Колей, за Машей, за Сашей, за мамой. Также можно зайти в библиотеку за книгой или в магазин за хлебом (зайти, купить хлеб и уйти).
За - for (to pick up) friend, Andrey, Kolya, Masha, Sasha, mom. You can also come to the library for a book (just to get a book) or to the store for bread (stop by, buy bread and leave).

Давайте проверим, поняли ли вы разницу между при- и за-.
Let's check whether you have understood the difference between при- and за-.

- Я на работе. И я буду здесь долго. Я пришла на работу или я зашла на работу? Как вы думаете?
Я пришла на работу, потому что я здесь буду долго.
- I am at work. I will be here long. Я пришла на работу or я зашла на работу? What do you think?
I came to work, because I will stay here for long.


- Я стою на автобусной остановке и жду автобус. Мне ещё нужно долго ждать. Минут двадцать. Здесь рядом находится магазин. И я думаю: "А может быть я там что-нибудь интересное найду и куплю”. Я приду в магазин или я зайду в магазин?
Я зайду в магазин. Мне не надо в магазин, я туда зайду только потому что у меня есть несколько минут до приезда автобуса, который я жду.
- I am standing at the bus stop waiting for bus. I have to wait long yet. About 20 minutes. Here nearby is a store. And I am thinking: "Maybe I will find and buy something interesting there." Я приду в магазин or я зайду в магазин?
I will drop in the store / I will come into the store for a while. I don't need to go to the store, I will go there only because I have a few minutes before my bus arrives.


Напоследок ещё несколько примеров.
Here are some more examples.
Когда будешь в Москве, заходи к нам в гости.
When you will be in Moscow, come to visit us (stop by).
Родители приехали на собрание.
Parents came to the meeting.
Я зашёл за другом и мы вместе пошли на концерт.
I stopped by my friend (to take him with me) and we went together to the concert.
Она зашла на кухню, чтобы взять конфеты.
Она зашла на кухню за конфетами.

She came to the kitchen to take the candies.
Я зашла к своей подруге за учебником.
I dropped by my (girl)friend to get (for) a book.
Мы заехали на почту, чтобы выслать письмо.
We came to the post office to send a letter.
Мы сюда приехали на велосипедах.
We arrived here by bicycles.
Он зашёл в класс, чтобы поздороваться с учительницей.
He came into the class to greet the teacher.
Когда ты придёшь домой?
When will you come home?
Я приду в семь часов. По дороге я зайду в магазин.
I will come at 7 o'clock. On the way I will stop by the store.
Позвони или напиши мне, когда придёшь домой.
Call me or text me when you come home.
Я приехал в Москву на три года.
I came to Moscow for 3 years.
Начальник попросил меня зайти в его кабинет.
The boss asked me to come to his office.
Зайдите в мой кабинет, пожалуйста.
Come to my office, please.
У меня закончился сахар. Я зашёл к соседу за сахаром.
I ran out of sugar. I dropped by neighbour for sugar.
Я зашёл в бар выпить пива.
I came to bar to drink some beer.
Comments
    Picture
Powered by Create your own unique website with customizable templates.