Natasha Speaks Russian
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

What's new to read?
The Participles // Причастия

Read More

8/16/2016 Comments

Mini story about Insolent Squirrel. Part 2. // Рассказ о наглой белке. Часть 2

Picture
Сегодня мы продолжим рассказ о наглой белке. Что вы услышите? В лес придёт красивый павлин и по всему лесу понесётся слух, что хвост павлина самый красивый на свете. Белке эту новость расскажет сорока. Итак, начнём.
Today we will continue the story about insolent squirrel. What will you hear? A beautiful peacock will come to the forest and rumor about peacock's tail being the most beautiful in the world will spread throughout the forest. A magpie will tell these news to the squirrel. So, let's begin.

И вот забрёл в этот лес павлин. Это был шикарный павлин. Что сделал павлин? Павлин забрёл. Забрёл значит зашёл. Он шёл, может быть он гулял неподалёку, увидел лес и решил посмотреть как там в лесу. Он забрёл в лес, где жила белка.
A peacock wandered into the forest. It was a gorgeous peacock. What did the peacock do? The peacock wandered. Wandered means came in. He was going, maybe he was walking not far away, he saw the forest and decided to look what is there in the forest. He wandered into the forest, where lived the squirrel.

Какой павлин? Худой? Нет, не худой. Толстый? Ну, не знаю, может быть он был толстым. Что я точно знаю, так это, что павлин был шикарным. А что значит шикарный? Значит, что этот павлин был очень красивым. Мы говорим человеку, что он шикарно выглядит, когда он очень красиво выглядит, когда он одет в изящную одежду. А изящная одежда - это такая одежда, которая сделана со вкусом.
What the peacock was like? Skinny? No, not skinny. Fat? Well, I don't know, maybe he was fat. What I know for sure that this peacock was gorgeous. And what does gorgeous mean? It means that the peacock was very beautiful. We say to a person that he looks gorgeous when he looks very beautiful, when he is dressed in elegant clothes. Elegant clothes are such clothes that are made with good taste.

Так вот, этот павлин был шикарным, потому что у него был огромный, красивый, яркий хвост. Какой у него был хвост? Страшный? Нет, неправда. Уродливый? Нет, не уродливый. Маленький? Нет,  у него был большой, очень большой - огромный хвост. У него был огромный и красивый хвост? Да! Чудесный хвост!
So, this peacock was gorgeous because he had a huge, beautiful, bright tail. What tail he had? Terrible? No, not true. Ugly? No, not ugly. Small? No, he had big, very big - huge tail. Did he have huge and beautiful tail? Yes! A wonderful tail!

Когда он распустил его, когда он распустил свой хвост, все звери даже ахнули. При свете солнца его хвост блестел как изумруд. Когда его хвост блестел как изумруд? Ночью? Нет, не ночью. Его хвост блестел при свете солнца. Когда на хвост попадал луч солнца, он блестел как изумруд.
When he spread it, when he spread his tail (feathers) all animals gasped. In the sunlight his tail glittered like an emerald. When did his tail glitter like an emerald? At night? No, not at night. His tail glittered in the sunlight. When the tail caught a ray of sun, it glittered like an emerald.

Звери были в восторге. И понёсся слух о павлине и его великолепном хвосте по всему лесу. Звери только о павлине и говорили весь день. “А ты видел павлина?” “А ты видел как он распускает хвост?” “А ты видел какой он красивый и яркий?” "Да, он волшебный!"
The animals were lost in admiration. The rumor about the peacock and his glorious tail spread throughout the forest. Animals were talking the entire day about nothing else but peacock. "Did you see the peacock?" "Did you see how he spreads his tail (feathers)?" "Did you see what beautiful and bright/colorful it is?" "Yes, it's miraculous!"

Вот и дошёл слух до нашей наглой белки. В то время она сидела на полянке, радовалась тёплому летнему деньку, да семечки щёлкала. Что делала белка? Лежала на полянке? Нет, она сидела на полянке. Радовалась? Да, она радовалась тёплому деньку, была хорошая погода, на небе ни одного облачка, солнце светило ярко и грело белку. Что ещё делала белка? Слушала музыку? Нет! Белка читала книгу? Нет! Она вязала носки? Нет! Она щёлкала семечки. Белка была в хорошем настроении.
The rumor reached our insolent squirrel. At the time she was sitting in the glade, enjoying the warm summer day, cracking sunflower seeds. What was the squirrel doing? Was she laying in the glade? No, she was sitting in the glade. Enjoying? Yes, she was enjoying the warm day, it was a nice weather, there was no cloud in the sky, the sun was shining bright and warming the squirrel. What else was the squirrel doing? Listening to the music? No! Was the squirrel reading a book? No! Was she knitting socks? No! She was cracking sunflower seeds. The squirrel was in a good mood.

Прилетела её хорошая подруга сорока. От сороки белка всегда узнавала все новости. Потому что сорока была очень любопытной, она всюду совала свой нос, ой, простите, свой клюв, всё ей надо было знать и обязательно первой. И также ей было важно всем зверям рассказать новости во всех подробностях. Она только этим и занималась целыми днями. Чем занималась сорока целыми днями? Спортом? Нет, не спортом. Она изучала языки? Нет, не то. Она была репортёром? Да, она была лесным репортёром. Мы можем её так назвать. Потому что она занималась сбором лесных новостей и их распространением среди лесных жителей.
Her good friend magpie came (flew) to her. The squirrel was always getting all the news from the magpie. Because the magpie was very curious/nosy, she was putting her nose everywhere, oh, sorry, her beak, she had to know everything and she had to know it first. It was also important for her to tell the news in detail to all animals. She was busy doing that all day long. What was doing the magpie all day long? Sport? No, not sport. She was learning languages? No, not that. She was a reporter? Yes, she was a reporter of the forest. We can call her that. Because she was busy collecting forest news and distributing them among inhabitants of the forest.

Вот такая она была деловая сорока. И своё дело она очень любила. Сорока была без ума от реакций зверей на необычные новости. Вот она прилетала и начинала свой рассказ: “А ты знаешь, что там то-то и то-то” и тот, кому она это говорила, отвечал “Не может быть!”, а сорока в ответ: “Да, может! Садись я тебе сейчас всё расскажу”. Изумление на лицах её слушателей доставляло ей неописуемое удовольствие.
That who she was, a busy magpie. She loved her business/work very much. The magpie was crazy about the reactions of animals at unusual news. She would come and begin her story "Do you know there something and something" and the one, who she was telling it, would answer "It can't be true!", and the magpie would say in respond "Yes, it can! Sit down, I will tell you everything now". The amazement on the faces of her listeners was giving her an indescribable pleasure.

И вот сейчас она прилетела к счастливой белке и она знала, что новость, которую она сейчас расскажет уж точно шокируют белку. Она была вся в предвкушении. Сорока не хотела рассказывать новость белке? Нет. Она хотела! Она горела желанием рассказать новость белке.
She came to a happy squirrel and she knew that the knews she is going to tell the squirrel will definately shock her. She was so excited. Did the magpie not want to tell the squirrel the knews? No. She wanted! She was eager to tell the squirrel the knews.

И вот она начала: “А ты знаешь, белка, кто к нам в лес пожаловал?”. Белка говорит: “Нет, не знаю. Кто?” “Обладатель самого красивого хвоста на целом свете!” “Что?!" - пискнула белка, - "Этого не может быть! У меня самый красивый хвост на свете! Ни у кого не может быть хвост красивее чем у меня." “Это ты просто ещё хвоста павлина не видела. Вот когда увидишь и сама поймёшь, что у него хвост красивее. Ах, видела бы ты какой у него большой хвост,больше чем твой дом, белка, какие изящные перья, а какой яркий, зелёного цвета, на солнце блестит как изумруд.”
She began: "Do you know, squirrel, who came into our forest?" The squirrel said: "No, I don't know. Who?" "The owner of the most beautiful tail in the entire world!" "What?!" - squeaked the squirrel, - "It's impossible! My tail is the most beautiful in the world! Nobody can have a more beutiful tail than me." "You just haven't seen the peacock's tail. When you'll see you will realise that his tail is more beautiful. Ah, you should have seen what a big tail he has, bigger than your house, squirrel, what elegant feathers, what bright and green, in the sunlight it glitters like an emerald."

"Не верю!" - закричала белка и убежала в свой дом плакать. Плакала она плакала и решила, что надо что-то делать. "А может и неправда это всё, может нет никакого павлина в лесу, может сорока нарочно ей наврала. Но сорока очень редко врёт, правда, часто преувеличивает… Ах, надо мне самой найти этого павлина и посмотреть на его хвост." - решила белка, утёрла слёзы и пустилась в путь.
"I don't believe!" - screamed the squirrel and ran into her house to cry. She was crying and crying, and decided that she must do something. "Maybe it's not true, maybe there is no peacock in the forest, maybe the magpie has lied to her intentionally. But the magpie rarely lies, it's true that she often exaggerates... Ah, I have to go and find that peacock myself and look at his tail." - decided the squirrel, wiped her tears and took off.
Part 1 >>

Similar articles:
Russian Cartoon "Woof the Kitten" >>
Fairytale "12 Months" >>
American Diet >>
Very sincere boy >>
Putin's speech on IWD >>

A little bit of grammar:
ВЕДЬ -- one little tricky word >>
Dative case. Part 1 >>
Let's repeat a verb "ИДТИ" >>

Comments
    Picture
Powered by Create your own unique website with customizable templates.