1/12/2016
Putin's New Year's address // Новогоднее обращение президента России Владимира Владимировича ПутинаI noticed that many people like to listen to Putin speaking. I think, it's because he speaks slowly and clearly. But still, it would be much easier to listen to him, if you could see the text written. That's why I transcribed his New Year's address for you. I also translated it (almost literally), even though I am not a professional translator (gosh, I am far from it) and the words that Putin uses in his speech challenged me, because I don't usually use that kind of words. But still, I hope you will find it helpful and will enjoy listening to Putin being sure that you hear each word he says. Уважаемые граждане России, дорогие друзья, Dear/esteemed citizens of Russia, dear friends, через несколько минут мы встретим новый две тысячи шестнадцатый год. Приближение этого чудесного мгновения, между прошлым и будущим, знакома нам с детства. Мы ждём его с радостью, надеждой и волнением. Верим в самое лучшее и светлое. По традиции, отмечаем этот праздник в кругу семьи, с самыми близкими друзьями. after a few minutes we will meet a new 2016th year.The approach of this wonderful moment, between past and future, is familiar to us since childhood. We look forward to it with joy, hope and excitement. We believe in the best and brightest. Traditionally, we celebrate this holiday with family, with the closest friends. Конечно не всем удаётся встретить Новый год с родными. Надо работать в больницах и на производствах, исполнять служебный и воинский долг, охранять границы, нести постоянные дежурства, обеспечивая нашу безопасность на суше, на море и в воздухе. Мы благодарны всем тем, кто днём и ночью, в будние дни и в праздники - всегда на посту. Of course not everyone can celebrate New year with family (relatives). People have to work at hospitals and production facilities, perform their service and combat duty, defend our borders, and be on regular duty, ensuring our security on land, at sea and in the skies. We are grateful to all those people, who during day and night, over weekdays and holidays are always on duty. А сегодня особо хотел бы поздравить с праздником тех наших военнослужащих, которые борются с международным терроризмом, отстаивают национальные интересы России на дальних рубежах, проявляя при этом волю, решительность, твёрдость характера. And today I would like to especially congratulate those of our soldiers who are fighting international terrorism, defending national interests of Russia in the far frontiers, showing will, determination, strength of character. Впрочем, эти качества нужны нам везде, всегда и в любом деле. Успех всей страны зависит от эффективного труда и достижений каждого из нас, нас объединяют одни цели, стремление приносить пользу родине, ответственность за её судьбу. However, these qualities are necessary to us everywhere, always and in everything. The country's success depends on effective work and achievements of each of us, we share the same goals, desire to contribute to the homeland, responsibility for its destiny. В уходящем 2015 году мы отмечали семидесятилетие победы великой отечественной войне. Наша история, опыт отцов и дедов, их единство в трудные времена и сила духа являются для нас великим примером. Они помогали и будут помогать нам достойно отвечать на современные вызовы. In the outgoing year of 2015, we celebrated the seventieth anniversary of victory in the great Patriotic war (World War II). Our history, the experience of fathers and grandfathers, their unity in difficult times, and strength of spirit are a great example to us. They have helped and will help us to adequately respond to modern challenges. Дорогие друзья, сейчас, в новогоднюю ночь, мы особенно остро чувствуем как дороги нам наши близкие, как важно, чтобы всё у них было хорошо, чтобы все они были здоровы, чтобы родители были согреты заботой и вниманием, и к ним возвращалось всё доброе чему они нас учили и учат. Пусть наши дети растут умными, деятельными. А любовь и отзывчивость, душевная щедрость и милосердие будут нашей опорой в каждодневных делах. Dear friends, now, at new year's eve, we are particularly aware of how dear to us are our loved ones how important it is that they are fine, they are all healthy, the parents are surrounded (warmed) by the care and attention, so that all the good things they have ever taught us come back to them. May our children grow up smart, active. While love and tenderness, generosity and compassion will support us in our everyday chores. До наступления нового года остались считаные секунды. Давайте пожелаем друг другу успехов, радости и счастья! Поблагодарим друг друга за понимание и поддержку, за участие и чуткость. И обязательно произнесём тост за процветание и благополучие России. There are a few seconds left before the New Year. Let’s wish to each other success, joy and happiness! Let’s thank each other for understanding and support, sympathy and responsiveness. And let us raise a toast to prosperity and well-being of Russia. С праздником вас! С новым 2016 годом! Happy holidays to you! Happy new year 2016! |