Natasha Speaks Russian
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
  • Home
  • Beginner's Blog
  • Advanced Blog
  • Contact Me
  • Useful links
  • Oversatt til norsk
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

What's new to read?
The Participles // Причастия

Read More

5/9/2016 Comments

Putin's speech on 9 May - Victory Day // Practice listening

Picture
Уважаемые граждане России, дорогие ветераны, товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, мичманы и прапорщики, товарищи офицеры, генералы и адмиралы, 
Dear citizens of Russia, dear veterans, comrade soldiers and sailors, sergeants and foremen, ensigns and warrant officers, comrade officers, generals and admirals,

поздравляю вас с Днём Победы! С торжеством, в котором слились воедино радость, память и скорбь. 9 мая - это и государственный, и очень личный, семейный праздник. Он стал символом священного родства России и её народа. И в такой сплочённости, в преданности родине наша сила, уверенность и достоинство. Нас объединяют глубокие, пронзительные чувства к нашим отцам, дедам, прадедам.
I congratulate you on Victory Day! On the triumph, in which merged together joy, memory and grief. May 9 is both public and very private, family holiday. It became a symbol of the sacred relationship between Russia and its people. And in such unity, in devotion to the homeland is our strength, confidence and dignity. We share a deep, penetrating feelings for our fathers, grandfathers, great-grandfathers.

Сегодня мы сердечно благодарим тех, кто в строю, кто рядом и не скрываем при этом своей гордости и слёз.  Мы склоняем головы перед светлой памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жён, братьев, сестёр, однополчан и друзей - всех, кто не вернулся с войны, всех, кого уже нет с нами.
Today we heartly thank those in the ranks, those who are close and we don't hide our pride and tears. We bow our heads before the bright memory of sons, daughters, fathers, mothers, grandparents, husbands, wives, brothers, sisters, comrades and friends - all who never returned from the war, all of whom are no longer with us.

Объявляю минуту молчания.
I announce a minute of silence.

В этом году исполняется 75 лет с начала Великой Отечественной войны. 22 июня 41-ого нацисты вероломно напали на Советский Союз.
This year marks 75 years since the beginning of the Great Patriotic war. In June 22nd 1941 the Nazis attacked the Soviet Union.

В один миг изменилась жизнь огромной страны и на этом трагическом переломе был только один, но высший выбор - главным для всего народа стало спасение отечества. Началась героическая и жертвенная дорога к победе.
The life of the huge country changed in one moment and during this tragic turning point (break) there was only one, but the ultimate choice - the salvation of the fatherland became the most important for the entire nation. The heroic and sacrificial road to victory had begun.

Нужно было без промедления решать множество сложнейших задач. Одна из них - эвакуация миллионов мирных граждан, промышленности на восток. И всё это в тяжелейших условиях наступления врага в пекле войны.
It was necessary to solve many complex problems without delay. One of them is the evacuation of millions of civilians and industries to the East. And all this in the most difficult conditions of the enemy's offensive in the hell of war.

Сейчас трудно даже осознать как, какими запредельными усилиями было вывезено и восстановлено более полутора тысяч заводов. Уже через несколько месяцев они начали бесперебойно поставлять на фронт танки, самолёты, боеприпасы, военную технику. Эта величайшая, беспримерная трудовая победа позволила нашей армии обратить врага вспять, сокрушить агрессора, который поставил себе на службу экономический потенциал почти всей Европы.
Now it is even difficult to grasp what transcendent efforts were used to remove and restore more than a thousand factories. After a few months they began to supply to the front uninterruptedly the tanks, planes, ammunition, military equipment. This greatest, unprecedented labor victory allowed our army to turn the enemy back, to crush the aggressor who got at the service the economic potential of almost the entire Europe.

В подвигах фронтовиков и тружеников тыла проявилась истинная жизненная сила нашего народа, его единство, победный дух и любовь к родной земле. Наши отцы и деды одолели мощного, беспощадного врага, перед которым спасовали, отступили многие страны.
In the feats of war veterans and war workers manifested the true vital force of our people, their unity, winning spirit and love for their native land. Our fathers and grandfathers defeated the powerful, ruthless enemy, in front of which passed, retreated many countries.

Именно советский народ принёс свободу другим народам, именно от нашего солдата нацисты и их пособники получили полное возмездие за миллионы жертв, за все изуверства и бесчинства на нашей земле.
It was the Soviet people that brought freedom to other nations, it was our soldier from whom the Nazis and their accomplices received full retribution for the millions of victims, for all the fanaticism and the outrage in our land.

Война длилась без малого четыре года и стала целой эпохой для нашей страны, эпохой мужества и отваги, тяжелейших испытаний и трагических потерь, светлых надежд и беспредельной веры в победу. Великая Отечественная навсегда останется выдающимся, священным подвигом нашего народа, призывом жить по совести, держать высоту правды и справедливости, передавать эти ценности от поколения к поколению.
The war lasted nearly four years and became an epoch for our country, the era of bravery and courage, of ordeal and tragic loss, of bright hopes and boundless faith in victory. The Great Patriotic war will forever remain outstanding, sacred feat of our people, urging to live according to conscience, to keep the height of truth and justice, to transfer these values from generation to generation.

Уважаемые товарищи, уроки истории говорят о том, что мир на планете не утверждается сам по себе, что нужно быть бдительными, что недопустимы двойные стандарты, близорукое потакание тем, кто вынашивает новые преступные замыслы.
Dear comrades, the lessons of history teach us that world peace is not approved by itself, you need to be vigilant, double standards and short-sighted indulgence to those who nurture the new criminal plans are impermissible.

Сегодня цивилизация вновь столкнулась с жестокостью и насилием. Терроризм стал глобальной угрозой, мы обязаны победить это зло. И Россия открыта для объединения усилий с другими государствами, готова работать над созданием современной внеблоковой системы международной безопасности.
Today, civilization is once again faced with cruelty and violence. Terrorism has become a global threat, we must defeat this evil. And Russia is open to an union of efforts with other countries, Russia is willing to work on the creation of a modern non-bloc system of international security.

Наши солдаты и командиры доказали, что они достойные преемники героев Великой Отечественной и с честью защищают интересы родины. Уверен, что сегодня ветераны гордятся своими внуками и правнуками, они их не подводят и всегда будут держать равнение на великую победу, на подвиг доблестного поколения победителей.
Our soldiers and officers have proven that they are worthy successors of the heroes of the Great Patriotic war, and they honorably protect the interests of the country. I am sure that today's veterans are proud of their grandchildren, they did not fail and will always keep eyes on the great victory, on the feat of the valiant generation of victors.

С праздником вас! С Днём Великой Победы! Ура!
I congratulate you on the Great Victory Day! Hurrah!
Ты можешь также посмотреть весь парад.
You can also watch an entire parade.
More Putins's speeches:
Speech on IWD >>
Putin's New Year adress >>

Comments
    Picture
Powered by Create your own unique website with customizable templates.