4/12/2016
Дом — hus // Glimpse of RussianСегодня мы поговорим о слове «дом». I dag skal vi snakke om ordet hus («дом»). Я приведу вам несколько примеров с этим существительным, а также с наречиями "дома" и "домой». Jeg vil vise dere noen eksempler med dette substantivet, men også med adverbene «дома» (hjemme) og «домой» (hjem). Давайте мы просклоняем слово «дом». La oss bøye ordet «дом» (hus). Почему я хотела обратить ваше внимание на то, что "дома" и "домой" являются наречиями? Hvorfor vil jeg gjøre dere oppmerksomme på det, at «дома» (hjemme) og «домой» (hjem) er adverb? Потому что часто люди думают, что эти слова - существительное "дом" в каком-то падеже и потом они теряются, когда видят таблицу склонения слова "дом", там ведь нет "домой", потому они могут подумать, что "домой" вообще неправильно и так нельзя говорить. Fordi folk ofte tenker, at disse ordene - er en eller annen kasus av substantivet "дом" (hus), og deretter er de fortapt når de ser i tabellen for bøyning av ordet «дом» (hus), der finnes ikke «домой» (hjem), derfor kan de tenke at «домой» (hjem) overhodet ikke er riktig, og feil å si det slik. Так вот, "домой" - правильно и это наречие. Så her er «домой» (hjem) - riktig og er et adverb. Никого нет дома. Det er ingen hjemme. Поздно уже, я пойду домой. Det er sent allerede, jeg drar hjem. Я хочу домой. Jeg vil hjem. Какой номер у твоего дома? Hvilket nummer er det på huset ditt? Я живу в доме номер 3. Jeg bor i hus nummer 3. Я работаю дома. Jeg arbeider hjemme. -Что ты делаешь? -Убираюсь дома. -Hva gjør du? -Rydder hjemme. -Где ты сейчас? -Дома. -Hvor er du nå? -Hjemme. Бесплатная доставка на дом. Gratis levering hjem. В этой деревне всего только десять домов. I denne landsbyen finnes det bare ti hus. Я живу в многоэтажном доме, на пятом этаже. Jeg bor i femte etasje i et fleretasjes hus. Можешь подвезти меня до дома? Kan du bringe meg hjem? Я мечтаю о собственном доме. Jeg drømmer om et eget hus.
|